我校首获国家社科基金中华学术外译项目
发布时间:2017-12-19 浏览次数:


   12月19日,全国社会科学规划办公室公布了2017年国家社科基金中华学术外译项目立项名单,我校外国语学院朱琳博士主持申报的《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》项目获得立项。这是我校首次获得国家社科基金中华学术外译项目,实现了中华学术外译项目零的突破,标志着我校获得国家社科基金项目的广度和深度进一步提升。

   《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》一书作者为许钧教授,将由我校外国语学院朱琳博士主持外译。本书是对20世纪中国文学翻译经验和翻译理论思想进行系统梳理、深度探讨与理论升华的基础性研究成果,具有里程碑式的意义,书中20多位著名翻译家(如季羡林、萧乾、文洁若、许渊冲、杨苡等)的翻译实践和理论探讨涉及英、法、德、俄、意、日、西班牙语、梵语等多种语言,其中涉及的文学翻译问题和难点具有代表性,为后人提供了丰富而切实可行的经验,同时也包括对译学建设的真知灼见,为中国翻译理论研究提供了宝贵的第一手材料和历史资料。

   中华学术外译项目是国家社科基金项目的主要类别之一,主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道,旨在深化中外学术交流与对话,增进世界了解中国和中国学术,增强中国学术国际影响力和国际话语权,不断提升国家文化软实力。